Thursday 24 April 2008

Tao Te Ching of Lao-Tzu Chapter 78


Below is the chapter from two excellent sources along with the original Chinese text. The first source is from a translation by D.T. Suzuki and Paul Carus in 1913 followed by a translation by Stephen Mitchell in 1988.

Chapter 78

1. In the world nothing is tenderer and more delicate than water. In attacking the hard and the strong nothing will surpass it. There is nothing that herein takes its place.

2. The weak conquer the strong, the tender conquer the rigid. In the world there is no one who does not know it, but no one will practise it.

3. Therefore the holy man says:

"Him who the country's sin makes his,
We hail as priest at the great sacrifice.
Him who the curse bears of the country's failing.
As king of the empire we are hailing."

4. True words seem paradoxical.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Nothing in the world
is as soft and yielding as water.
Yet for dissolving the hard and inflexible,
nothing can surpass it.

The soft overcomes the hard;
the gentle overcomes the rigid.
Everyone knows this is true,
but few can put it into practice.

Therefore the Master remains
serene in the midst of sorrow.
Evil cannot enter his heart.
Because he has given up helping,
he is people's greatest help.

True words seem paradoxical.

No comments:

Post a Comment